Poem
When you read the poem on NPR, I knew it was a poem from the very first line. Because I have heard this familiar cadence before, and it affects me in a way that steers my voice to eschew words, words like 'eschew', because poets, like amnesiacs, seek, y'know, satori. Everything here is the literary equivalent of the 1930s Continental accent. It sounds earnest because it is brittle and sometimes trails off in sentimental reverie... that tumbles you again, another clutch of precious memories you encoded in snarky phrases written on the backs of faded Polaroid photos which you found after the tornado, Linda. The Tempestous Prognosticator Read by someone I can easily imagine perched upon a stepstool set atop a small pile of household rubble. A someone who wants to empathize with glue-huffing street orphans, to convey the awakening these anecdotes of the weekend in San Paolo gave to my friends Brenda and Eddie. Reading the descriptions into a cell phone with only minutes left on the battery. You see in the photos illuminating the warped floorboards of discotheque, the patrons with drinks and middle-age spread, the blue smoke in the humid air, the nixie lights bathing the world in laser lemons, in sports fans, in bottled mango, in alpenglue that could not hold Main Street together. At the terminal, we dispersed like nothing to see here. But it looked like rain. And it sounded like rain. Those pauses are so deliberate that it makes me think about what all of your friends went through at the Super 8 in San Paolo. It should have been wonderful, if not for the Paris Review. I reread three pages at the bookstore and realized that Brenda and Eddie knew something was going to happen, according to Linda, but Linda always says she knew something was going to happen, and, like, doesn't say anything until afterwards. I think Linda sometimes worries about everything, and just cashes in on improbable events. I seized upon the word sprezzatura, and then left it there like an oddly upright piece of furniture seen atop a pile of household rubble strewn in the path of the tornado, a stepstool still warm from Linda's dance in San Paolo. I hear Lizzo's flute on Bird Up. I see right through her. I can see my earliest memories curled up with other orphans in an abandoned, stripped Lada. A stepstool in France, with a headful of aguardiente can hold your spirits just as poorly, but streets are on fire there. So I dreamt of bossa nova, slept in an old bloodied Cordoba with gravel in my eyes, wedged in a tree, with not one compound fracture, but three. I sat in that tree for two more days yelling for help until I lost my voice. Amnesia for months. She thought the twister had taken me, too. And she was telling my ghost how much she missed me, but her hearing aids were not working, which I realized when someone drove up in a Humvee and blasted the horn at her, and she didn't react. Then I passed out. When I awoke, after surgery, I found they had sewn parts of my body that had become mangled in the tornado back inside of it. Three fingers, two toes, an ear, my lips, and my genitalia, all sewn into a cavity in my abdomen. They sewed Eddie's big toes onto my hands where my thumbs used to be. After six weeks, they put my dangly bits back where they got them. Eddie, he wanted to be my dad, biologically, but not like this. Brenda would have prayed on his toes on my hands. She would have done that in a heartbeat. They found her in a cornfield thirty miles away, still holding a cold double-tall PBR. They didn't know Eddie was my foster father. I didn't either. I had amnesia. Eddie and I had matching blood types. I needed some thumbs. I got two of my three fingers back. My foster dad's toes helped me to write an apology to the Paris Review in an earnest attempt to give Linda back what she thought she lost in that twister. Her voice. You were supposed to write this, Linda. That is why I published under your name. I had no right to do that. Please accept my heartfelt earnest cathartic needful wholehearted full-throated siphonophoric praya dubia of a Not me. You knew my parents better than me. But I was stuck in a tree, suddenly speaking Portuguese, Not in a rev-rev-reverie. [trills]
In the midst of chaos and tragedy, human connection and empathy can provide a glimmer of hope and healing. Thank you for sharing your poignant and thought-provoking poem.
LikeLike